Изначально молитвы составлялись и произносились на церковнославянском языке (или переводились на него с других языков), который существенно отличается от современного русского, хотя, конечно, молитвы составлялись и составляются на всех языках, в том числе и на современном нам. Для молитв на церковнославянском языке обычно приводится транскрипция текста на современный алфавит, с сохранением возможно более точной передачи звучания оригинала.
Здесь помещены два варианта текстов — с ударениями и без них. Ударная гласная обозначается апострофом после буквы в словах, имеющих более одного слога.
Далее следует извлечение из молитвослова об основных правилах чтения молитв:
В церковнославянском языке нет звука «ё», а поэтому надо читать «зове'м», а не «зовём», «твое'», а не «твоё», «мое'», а не «моё» и т.д.
Напечатанное полужирным (названия молитв и пояснения) не читается во время молитвы.
В местах, где написано «Слава:», «И ныне:», надо читать полностью: «Сла'ва Отцу' и Сы'ну и Свято'му Ду'ху», «И ны'не и при'сно и во ве'ки веко'в. Ами'нь».
Тексты молитв с ударениями Тексты без ударений На заглавную страницу